Ezra 5:13

SVDoch in het eerste jaar van Kores, koning van Babel, heeft de koning Kores bevel gegeven dit huis Gods te bouwen.
WLCבְּרַם֙ בִּשְׁנַ֣ת חֲדָ֔ה לְכֹ֥ורֶשׁ מַלְכָּ֖א דִּ֣י בָבֶ֑ל כֹּ֤ורֶשׁ מַלְכָּא֙ שָׂ֣ם טְעֵ֔ם בֵּית־אֱלָהָ֥א דְנָ֖ה לִבְּנֵֽא׃
Trans.

bəram bišənaṯ ḥăḏâ ləḵwōreš maləkā’ dî ḇāḇel kwōreš maləkā’ śām ṭə‘ēm bêṯ-’ĕlâā’ ḏənâ libənē’:


ACיג ברם בשנת חדה לכורש מלכא די בבל--כורש מלכא שם טעם בית אלהא דנה לבנא
ASVBut in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.
BEBut in the first year of Cyrus, king of Babylon, Cyrus the king gave an order for the building of this house of God;
DarbyBut in the first year of Cyrus king of Babylon, king Cyrus gave orders to build this house of God.
ELB05Doch im ersten Jahre Kores', des Königs von Babel, hat der König Kores Befehl gegeben, dieses Haus Gottes wieder aufzubauen.
LSGToutefois, la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebâtir cette maison de Dieu.
SchAber im ersten Regierungsjahre Kores`, des Königs von Babel, befahl König Kores, dieses Haus Gottes zu bauen.
WebBut in the first year of Cyrus the king of Babylon, the same king Cyrus made a decree to build this house of God.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken